Spotkanie z K. Idzikowskim, tłumaczem książek Judith Schalansky, 13.12.2024
Zapraszamy na wydarzenie z cyklu „Wierni, piękni, niewidzialni”! W piątek 13 grudnia o g. 18.00 w Składzie Kulturalnym odbędzie spotkanie z Kamilem Idzikowskim, autorem przekładów książek Judith Schalansky „Spis paru strat” oraz „Szyja żyrafy”. Rozmowę moderować będzie Aleksandra Wieczorkiewicz.
Kamil Idzikowski - ukończył filozofię, germanistykę i tłumaczenie ustne na UAM w Poznaniu, kilka semestrów spędził na uniwersytetach w Bolzano, Greifswaldzie i Jenie. Tłumaczenia uczył się także na Wydziale Translatologii Uniwersytetu w Moguncji, podczas mentoringu z Małgorzatą Łukasiewicz i na rozmaitych warsztatach. Przełożył na język polski „Strach bramkarza przed jedenastką” austriackiego noblisty Petera Handkego oraz „Szyję żyrafy” i „Spis paru strat” współczesnej niemieckiej pisarki Judith Schalansky. Ostatni przekład znalazł się na krótkiej liście nagrody literackiej Angelus i został wyróżniony nagrodą translatorską „Literatury na Świecie”. Członek OZ STL.
Judith Schalansky, ur. w 1980 r. w Greifswaldzie. Studiowała historię sztuki i projektowanie komunikacji. Autorka bestsellera „Atlas wysp odległych”, wyróżnionego m.in. nagrodą dla najpiękniejszej książki roku w konkursie Stiftung Buchkunst. Jej ostatnia książka, „Spis paru strat” (Ha!art 2022, finał Nagrody Angelus), została przetłumaczona na ponad dwadzieścia języków.
O „Spisie paru strat”:
Autorka „Atlasu wysp odległych”, prowadzona przez strzępy wyblakłych map, dawno przebrzmiałe pieśni i zamazane drogowskazy, wyrusza w fascynującą podróż, w ramach której przemierzy najodleglejsze epoki, kontynenty i gatunki literackie w przekonaniu, że choć pisanie nie przywraca niczego do życia, to jednak pozwala wszystkiego doświadczyć. Tygrys kaspijski, zaginiona wyspa na Pacyfiku, ekscentryczna encyklopedia w kasztanowym gaju czy NRD-owski Pałac Republiki to tylko niektóre pozycje tytułowego spisu, stanowiącego najlepszy dowód na to, że fenomen utraty jest nie mniej różnorodny niż ogrom rzeczy utraconych, a dzięki połączeniu wyobraźni z rzetelną kwerendą można wypełnić puste miejsca nowymi światami.
O „Szyi żyrafy”:
Miasto się wyludnia, w gimnazjum brakuje uczniów, lecz ona się stąd nie rusza – biolożka starego pokroju, ostatnia z gatunku.
Aby poradzić sobie w życiu, trzeba umieć się dostosować. Kto jak kto, ale Inge Lohmark wie o tym dobrze. W końcu od przeszło trzydziestu lat uczy biologii w małym pomorskim mieście na zapomnianej wschodnioniemieckiej prowincji. W gimnazjum, które za cztery lata zostanie zlikwidowane. Na to nie ma rady – ludzi coraz mniej, wkrótce zabraknie uczniów. Mimo to nauczycielka wciąż z uporem odgania od siebie natrętne myśli i fakty. Gdy niespodziewanie zapała uczuciem do jednej z uczennic, a jej wizja świata zachwieje się w posadach, zacznie podejmować coraz to bardziej desperackie próby ratowania tego, czego uratować się nie da.
[opisy wydawcy]
Miejsce: Skład Kulturalny ul. Szamarzewskiego 4/6, Poznań
Data: 13.12.2024 (piątek)
Godzina: 18:00
Udział w spotkaniu jest bezpłatny.
Organizatorem cyklu „Wierni, piękni, niewidzialni” jest Zachodni Oddział Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury. Wydarzenie sfinansowano ze środków budżetowych miasta Poznania.